TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:27:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2098《古清涼傳》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2098《cổ thanh lương truyền 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2098 古清涼傳, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2098 cổ thanh lương truyền , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 古清涼傳卷下 cổ thanh lương truyền quyển hạ     唐朝藍谷沙門慧祥撰     đường triêu lam cốc Sa Môn tuệ tường soạn  遊禮感通四 支流雜述五  du lễ cảm thông tứ  chi lưu tạp thuật ngũ   遊禮感通四   du lễ cảm thông tứ 余。幼尚異概。長而彌篤。每聞殊方之唱。 dư 。ấu thượng dị khái 。trường/trưởng nhi di đốc 。mỗi văn thù phương chi xướng 。 輒慷慨興懷。孰謂一朝翻然自致滅矣。 triếp hăng hái hưng hoài 。thục vị nhất triêu phiên nhiên tự trí diệt hĩ 。 遂得攬樛木啟荒蓁。勵蹇忘疲。直登中臺之首。於是。 toại đắc lãm cù mộc khải hoang trăn 。lệ kiển vong bì 。trực đăng trung đài chi thủ 。ư thị 。 俯瞰萬物。傍眺千里。足蹈風雷之上。 phủ khám vạn vật 。bàng thiếu thiên lý 。túc đạo phong lôi chi thượng 。 志凝霄漢之中。忽然若捨其浮生。 chí ngưng tiêu hán chi trung 。hốt nhiên nhược/nhã xả kỳ phù sanh 。 迢迢焉似淩乎天庭。始悟壯觀之淘思小大之傾者。 điều điều yên tự lăng hồ Thiên đình 。thủy ngộ tráng quán chi đào tư tiểu Đại chi khuynh giả 。 雖未覩王山九層之妙。鷲峯雞足之美。內撫微躬。 tuy vị đổ Vương sơn cửu tằng chi diệu 。Thứu Phong kê túc chi mỹ 。nội phủ vi cung 。 亦何幸之多也。豈徒千載之一遇。 diệc hà hạnh chi đa dã 。khởi đồ thiên tái chi nhất ngộ 。 故乃萬劫之稀逢耳。但玄樞難兆。幽關罕闢。苟在未晤。 cố nãi vạn kiếp chi hi phùng nhĩ 。đãn huyền xu nạn/nan triệu 。u quan hãn tịch 。cẩu tại vị ngộ 。 雖邇而遐瞻望神京。不能無戀。 tuy nhĩ nhi hà chiêm vọng Thần kinh 。bất năng vô luyến 。 然承近古已來遊此山者多矣。至於群錄鮮見倫通。 nhiên thừa cận cổ dĩ lai du thử sơn giả đa hĩ 。chí ư quần lục tiên kiến luân thông 。 良以時無好事。故使芳塵委絕。不生遠大。 lương dĩ thời vô hảo sự 。cố sử phương trần ủy tuyệt 。bất sanh viễn Đại 。 後生何仰焉。且如曇靜曇遷惠安惠瓚。並釋門鵷鷺。 hậu sanh hà ngưỡng yên 。thả như đàm tĩnh đàm thiên huệ an huệ toản 。tịnh thích môn uyên lộ 。 寶地芝蘭。俱登臺首。蔑聞誌記。自餘湮沒者。 bảo địa chi lan 。câu đăng đài thủ 。miệt văn chí kí 。tự dư 湮một giả 。 胡可言哉。所以捃拾遺文。詳求耳目。 hồ khả ngôn tai 。sở dĩ quấn thập di văn 。tường cầu nhĩ mục 。 庶思齊之士。彙征同往。又按別傳云。文殊師利。 thứ tư tề chi sĩ 。vị chinh đồng vãng 。hựu án biệt truyền vân 。Văn-thù-sư-lợi 。 周宇文時。化作梵僧。而來此土云。訪聖迹。 châu vũ văn thời 。hóa tác phạm tăng 。nhi lai thử độ vân 。phóng thánh tích 。 欲詣清涼山。文殊師利住處。於時。智猛法師。 dục nghệ thanh lương sơn 。Văn-thù-sư-lợi trụ xứ 。ư thời 。trí mãnh Pháp sư 。 乃問其事纔伸啟請。俄失梵僧。此似曉勵群蒙。 nãi vấn kỳ sự tài thân khải thỉnh 。nga thất phạm tăng 。thử tự hiểu lệ quần mông 。 令生渴仰。若篤信神通者。豈遠乎哉。 lệnh sanh khát ngưỡng 。nhược/nhã đốc tín thần thông giả 。khởi viễn hồ tai 。 齊定州僧明勗。未詳何處人也。少懷倜儻。志概凝峻。 tề định châu tăng minh húc 。vị tường hà xứ/xử nhân dã 。thiểu hoài Thích thảng 。chí khái ngưng tuấn 。 承聞此山神秀文殊所居。裹糧負笈。杖錫而至。 thừa văn thử sơn Thần Tú Văn Thù sở cư 。khoả lương phụ cấp 。trượng tích nhi chí 。 凡事幽深。靡不畢造。唯覓文殊師利。 phàm sự u thâm 。mĩ/mị bất tất tạo 。duy mịch Văn-thù-sư-lợi 。 未經數日。遇一異僧。狀同其志。亦裹糧杖錫云。 vị Kinh số nhật 。ngộ nhất dị tăng 。trạng đồng kỳ chí 。diệc khoả lương trượng tích vân 。 覓文殊。偶然一處。忽爾相見。於是。 mịch Văn Thù 。ngẫu nhiên nhất xứ/xử 。hốt nhĩ tướng kiến 。ư thị 。 明勗即禮異僧。異僧亦禮明勗。各云。大聖大聖。 minh húc tức lễ dị tăng 。dị tăng diệc lễ minh húc 。các vân 。đại thánh đại thánh 。 願見救度。如此之俱困而乃止。殆問訊方俗。 nguyện kiến cứu độ 。như thử chi câu khốn nhi nãi chỉ 。đãi vấn tấn phương tục 。 各述所居。勗遂無疑而忻得同志。相隨登陟。 các thuật sở cư 。húc toại vô nghi nhi hãn đắc đồng chí 。tướng tùy đăng trắc 。 經於三日至東臺。東南見一故屋。中有數僧。 Kinh ư tam nhật chí Đông đài 。Đông Nam kiến nhất cố ốc 。trung hữu số tăng 。 並威儀疎野。容貌蕞陋。異僧初不致敬。 tịnh uy nghi sơ dã 。dung mạo tối lậu 。dị tăng sơ bất trí kính 。 次亦明勗慢之。既接喧涼。投中寄宿。爾夜異僧暴疾。 thứ diệc minh húc mạn chi 。ký tiếp huyên lương 。đầu trung kí tú 。nhĩ dạ dị tăng bạo tật 。 困篤難堪。便利床蓆。臭穢無已。但云。我病困。 khốn đốc nạn/nan kham 。tiện lợi sàng tịch 。xú uế vô dĩ 。đãn vân 。ngã bệnh khốn 。 如此之聲。未甞斷絕。乃相勸出山。 như thử chi thanh 。vị 甞đoạn tuyệt 。nãi tướng khuyến xuất sơn 。 因離其處行百餘步。住屋異僧。倏焉俱失。 nhân ly kỳ xứ/xử hạnh/hành/hàng bách dư bộ 。trụ/trú ốc dị tăng 。thúc yên câu thất 。 勗方悟聖人。慨其愚暗。崩號慟絕。幾至滅身。 húc phương ngộ Thánh nhân 。khái kỳ ngu ám 。băng hiệu đỗng tuyệt 。kỷ chí diệt thân 。 懇欵旬餘。更無所見。還歸本住。向名德敘之。 khẩn khoản tuần dư 。cánh vô sở kiến 。hoàn quy bản trụ/trú 。hướng danh đức tự chi 。 識者告曰。我病困者。道汝我人之病困也。汝當覺之。 thức giả cáo viết 。ngã bệnh khốn giả 。đạo nhữ ngã nhân chi bệnh khốn dã 。nhữ đương giác chi 。 必蒙度脫。勗乃將遵聖誨。謙卑自守。 tất mông độ thoát 。húc nãi tướng tuân Thánh hối 。khiêm ti tự thủ 。 縱遇童隸。敬接無虧。每輒思之。流淚終日。 túng ngộ đồng lệ 。kính tiếp vô khuy 。mỗi triếp tư chi 。lưu lệ chung nhật 。 年七十餘。終於所居。 niên thất thập dư 。chung ư sở cư 。 周沙門。未詳其氏諱。即前娑婆寺主。 châu Sa Môn 。vị tường kỳ thị húy 。tức tiền Ta-bà tự chủ 。 明禪師之師也。少年出家。遊歷名山。禪習為業。 minh Thiền sư chi sư dã 。thiểu niên xuất gia 。du lịch danh sơn 。Thiền tập vi/vì/vị nghiệp 。 晚到五臺山。與明俱止娑婆寺。 vãn đáo ngũ đài sơn 。dữ minh câu chỉ Ta-bà tự 。 後將明尋求聖跡。往東台東花林山。至一名谷。且入深山。 hậu tướng minh tầm cầu Thánh tích 。vãng Đông đài Đông hoa lâm sơn 。chí nhất danh cốc 。thả nhập thâm sơn 。 忽見石臼。如新搗藥。傍有木杵。有藥香。 hốt kiến thạch cữu 。như tân đảo dược 。bàng hữu mộc xử 。hữu dược hương 。 師告明曰。我今求此聖得隣。須臾間。有二人至。 sư cáo minh viết 。ngã kim cầu thử Thánh đắc lân 。tu du gian 。hữu nhị nhân chí 。 形容偉大。長眉披髮。因頂禮捧足。請救危厄。 hình dung vĩ Đại 。trường/trưởng my phi phát 。nhân đảnh lễ phủng túc 。thỉnh cứu nguy ách 。 仙人曰。我共眾議。詳審汝行。 Tiên nhân viết 。ngã cọng chúng nghị 。tường thẩm nhữ hạnh/hành/hàng 。 乃北行二十餘步。二人遂去。良久。更有一人來。只云。 nãi Bắc hạnh/hành/hàng nhị thập dư bộ 。nhị nhân toại khứ 。lương cửu 。cánh hữu nhất nhân lai 。chỉ vân 。 汝來已允可。遂我行至一石邊。回顧語沙彌曰。 nhữ lai dĩ duẫn khả 。toại ngã hạnh/hành/hàng chí nhất thạch biên 。hồi cố ngữ sa di viết 。 汝可徐行。勿驚清眾。言訖。忽見茂林清泉。 nhữ khả từ hạnh/hành/hàng 。vật kinh thanh chúng 。ngôn cật 。hốt kiến mậu lâm thanh tuyền 。 名花異果。廊廡交映。樓臺閒出。鮮花照爛。 danh hoa dị quả 。lang vũ giao ánh 。lâu đài gian xuất 。tiên hoa chiếu lạn/lan 。 狀若天宮。有十四五人。或道或俗。儀容溫穆。 trạng nhược/nhã Thiên cung 。hữu thập tứ ngũ nhân 。hoặc đạo hoặc tục 。nghi dung ôn mục 。 對坐談笑明師步步修敬。徐面直進。彼問曰。 đối tọa đàm tiếu minh sư bộ bộ tu kính 。từ diện trực tiến/tấn 。bỉ vấn viết 。 汝從何來。能至我所。然此閒清淨果地。不宜小兒。 nhữ tùng hà lai 。năng chí ngã sở 。nhiên thử gian thanh tịnh quả địa 。bất nghi tiểu nhi 。 汝送沙彌。令出眾外。方來相見。明師敬諾。 nhữ tống sa di 。lệnh xuất chúng ngoại 。phương lai tướng kiến 。minh sư kính nặc 。 承命送出沙彌。自忻多幸。方思啟問。未行數步。 thừa mạng tống xuất sa di 。tự hãn đa hạnh 。phương tư khải vấn 。vị hạnh/hành/hàng số bộ 。 恍若有忘。徘徊四望。都無所見。唯高山巨谷。 hoảng nhược hữu vong 。 bồi hồi tứ vọng 。đô vô sở kiến 。duy cao sơn cự cốc 。 蟠木秀林而已。師謂明曰。與汝無福。 bàn mộc tú lâm nhi dĩ 。sư vị minh viết 。dữ nhữ vô phước 。 其若是乎。乃尋路而歸。倍加懇勵。年八十有四。 kỳ nhược/nhã thị hồ 。nãi tầm lộ nhi quy 。bội gia khẩn lệ 。niên bát thập hữu tứ 。 卒於娑婆寺焉。 tốt ư Ta-bà tự yên 。 隋并州人高守節。家代信奉。而守節尤深。 tùy tinh châu nhân cao thủ tiết 。gia đại tín phụng 。nhi thủ tiết vưu thâm 。 最為精懇。到年十六七時。曾遊代郡。道遇沙門。 tối vi/vì/vị tinh khẩn 。đáo niên thập lục thất thời 。tằng du đại quận 。đạo ngộ Sa Môn 。 年可五六十。自稱海雲。與之談敘。因謂曰。 niên khả ngũ lục thập 。tự xưng hải vân 。dữ chi đàm tự 。nhân vị viết 。 兒能誦經否。答曰。誠其本心。雲即將向臺山。 nhi năng tụng Kinh phủ 。đáp viết 。thành kỳ bản tâm 。vân tức tướng hướng đài sơn 。 至一住處。見三草屋。纔可容身。乃於中止。 chí nhất trụ xứ 。kiến tam thảo ốc 。tài khả dung thân 。nãi ư trung chỉ 。 教誦法華經。在外乞求。給其衣食。節。 giáo tụng Pháp Hoa Kinh 。tại ngoại khất cầu 。cấp kỳ y thực 。tiết 。 屢見胡僧來至。與師言笑。終日歸去。後雲輒問。 lũ kiến hồ tăng lai chí 。dữ sư ngôn tiếu 。chung nhật quy khứ 。hậu vân triếp vấn 。 識向胡僧否。曰不識。雲貌似戲言曰。 thức hướng hồ tăng phủ 。viết bất thức 。vân mạo tự hí ngôn viết 。 是文殊師利菩薩。節。雖頻承此告。未晤其旨。 thị Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。tiết 。tuy tần thừa thử cáo 。vị ngộ kỳ chỉ 。 後忽使節下山。就村取物。仍誡之曰。夫女人者。 hậu hốt sử tiết hạ sơn 。tựu thôn thủ vật 。nhưng giới chi viết 。phu nữ nhân giả 。 眾惡之本。壞菩提道。破涅槃城。汝向人間。 chúng ác chi bổn 。hoại Bồ-đề đạo 。phá Niết Bàn thành 。nhữ hướng nhân gian 。 宜其深慎。節敬諾。受教下山。中路見一女人。 nghi kỳ thâm thận 。tiết kính nặc 。thọ giáo hạ sơn 。trung lộ kiến nhất nữ nhân 。 年十四五。衣服鮮華。姿容雅麗。乘一白馬。 niên thập tứ ngũ 。y phục tiên hoa 。tư dung nhã lệ 。thừa nhất bạch mã 。 直趣其前叩首。向節曰。身有急患。要須下乘。 trực thú kỳ tiền khấu thủ 。hướng tiết viết 。thân hữu cấp hoạn 。yếu tu hạ thừa 。 馬好跳躍。制不自由。希君扶接。濟此微命。節。 mã hảo khiêu dược 。chế bất tự do 。hy quân phù tiếp 。tế thử vi mạng 。tiết 。 遂念師言。竟不回顧。女亦追尋數里。苦切其辭。 toại niệm sư ngôn 。cánh bất hồi cố 。nữ diệc truy tầm số lý 。khổ thiết kỳ từ 。 節執志如初。俄而致失。既還本處。 tiết chấp chí như sơ 。nga nhi trí thất 。ký hoàn bổn xứ 。 具陳其事。師曰。汝真丈夫矣。雖然。此是文殊菩薩。 cụ trần kỳ sự 。sư viết 。nhữ chân trượng phu hĩ 。tuy nhiên 。thử thị Văn-thù Bồ-tát 。 汝尚不悟。猶謂戲言。然於此誦經。 nhữ thượng bất ngộ 。do vị hí ngôn 。nhiên ư thử tụng Kinh 。 凡歷三載。法華一部。甚得精孰。後聞長安度人。 phàm lịch tam tái 。Pháp hoa nhất bộ 。thậm đắc tinh thục 。hậu văn Trường An độ nhân 。 心希剃落。晨昏方便。諮師欲去。師曰。 tâm hy thế lạc 。Thần hôn phương tiện 。ti sư dục khứ 。sư viết 。 汝誦得法華經。大乘種子。今已成就。汝必欲去。 nhữ tụng đắc Pháp Hoa Kinh 。Đại thừa chủng tử 。kim dĩ thành tựu 。nhữ tất dục khứ 。 當詢好師。此之一別。難重相見。 đương tuân hảo sư 。thử chi nhất biệt 。nạn/nan trọng tướng kiến 。 汝京內可於禪定道場。依止臥倫禪師。節。入京求度。不遂其心。 nhữ kinh nội khả ư Thiền định đạo tràng 。y chỉ ngọa luân Thiền sư 。tiết 。nhập kinh cầu độ 。bất toại kỳ tâm 。 乃往倫所。倫曰。汝從何來。答曰。 nãi vãng luân sở 。luân viết 。nhữ tùng hà lai 。đáp viết 。 從五臺山來。和尚遣與師為弟子。倫曰。和尚名誰。 tùng ngũ đài sơn lai 。hòa thượng khiển dữ sư vi/vì/vị đệ-tử 。luân viết 。hòa thượng danh thùy 。 答曰。海雲。倫大驚歎曰。五臺山者。文殊所居。 đáp viết 。hải vân 。luân Đại kinh thán viết 。ngũ đài sơn giả 。Văn Thù sở cư 。 海雲比丘。即是華嚴經中善財童子祈禮。 hải vân Tỳ-kheo 。tức thị Hoa Nghiêm kinh trung Thiện tài đồng tử kì lễ 。 第三大善知識。汝何以棄此聖人。千劫萬劫。 đệ tam đại thiện tri thức 。nhữ hà dĩ khí thử Thánh nhân 。thiên kiếp vạn kiếp 。 無由一遇。何其誤也。節。乃悟由來。 vô do nhất ngộ 。hà kỳ ngộ dã 。tiết 。nãi ngộ do lai 。 恨不碎其身骨。而愚情眷眷。由希再覩。遂辭倫返迹。 hận bất toái kỳ thân cốt 。nhi ngu Tình quyến quyến 。do hy tái đổ 。toại từ luân phản tích 。 日夜奔馳。及至故處。都無所見。 nhật dạ bôn trì 。cập chí cố xứ/xử 。đô vô sở kiến 。 釋普明。俗性趙。濟州人也。年三十出家。 thích phổ minh 。tục tánh triệu 。tế châu nhân dã 。niên tam thập xuất gia 。 止泰山靈巖寺。每聞清涼瑞像。乃不遠而來遊。 chỉ thái sơn linh nham tự 。mỗi văn thanh lương thụy tượng 。nãi bất viễn nhi lai du 。 於南臺之北。鑿龕修業。忽遇一僧。姿形偉盛。 ư Nam đài chi Bắc 。tạc kham tu nghiệp 。hốt ngộ nhất tăng 。tư hình vĩ thịnh 。 來共談展。因問其所住。答。在此北邊耳。 lai cọng đàm triển 。nhân vấn kỳ sở trụ 。đáp 。tại thử Bắc biên nhĩ 。 遂共論生死難度。煩惱難調。言甚切至。祇云。 toại cọng luận sanh tử nạn/nan độ 。phiền não nạn/nan điều 。ngôn thậm thiết chí 。kì vân 。 努力努力。既別而去。時每數來。方便周旋。 nỗ lực nỗ lực 。ký biệt nhi khứ 。thời mỗi số lai 。phương tiện chu toàn 。 唯存誡勗。後有群賊四五人。倏然劫奪。 duy tồn giới húc 。hậu hữu quần tặc tứ ngũ nhân 。thúc nhiên kiếp đoạt 。 緣身略盡。明旦怡然。初無懼惜。賊去。其僧遂至。 duyên thân lược tận 。minh đán di nhiên 。sơ vô cụ tích 。tặc khứ 。kỳ tăng toại chí 。 明向敘之。彈指稱善曰。努力努力。未經少時。 minh hướng tự chi 。đàn chỉ xưng thiện viết 。nỗ lực nỗ lực 。vị Kinh thiểu thời 。 有二虎哮吼。直入庵內。明亦鎮懷不動。 hữu nhị hổ hao hống 。trực nhập am nội 。minh diệc trấn hoài bất động 。 次兩日。彼僧又來。明以情告。僧甚喜躍。 thứ lượng (lưỡng) nhật 。bỉ tăng hựu lai 。minh dĩ Tình cáo 。tăng thậm hỉ dược 。 然意望慇懃。復言。弩力努力。更得月許。忽風雪飄駛。 nhiên ý vọng ân cần 。phục ngôn 。nỗ lực nỗ lực 。cánh đắc nguyệt hứa 。hốt phong tuyết phiêu sử 。 俄深數尺。凝寒猛烈。特異於常。 nga thâm số xích 。ngưng hàn mãnh liệt 。đặc dị ư thường 。 日暮有一婦人。儀容婉嚴。告明曰。寒苦之甚。請寄龕中。 nhật mộ hữu nhất phụ nhân 。nghi dung uyển nghiêm 。cáo minh viết 。hàn khổ chi thậm 。thỉnh kí kham trung 。 明遂憫而許之。彼衣疎薄。又無茵蓐。 minh toại mẫn nhi hứa chi 。bỉ y sơ bạc 。hựu vô nhân nhục 。 更深雪厚。申吟轉多。告明求寄床上。明初不許。 cánh thâm tuyết hậu 。thân ngâm chuyển đa 。cáo minh cầu kí sàng thượng 。minh sơ bất hứa 。 比至三更。其聲遂絕。明以手撫之。上下通冷。 bỉ chí tam cánh 。kỳ thanh toại tuyệt 。minh dĩ thủ phủ chi 。thượng hạ thông lãnh 。 纔有氣息。恐其致殞。引使登床。明解衣蓋。 tài hữu khí tức 。khủng kỳ trí vẫn 。dẫn sử đăng sàng 。minh giải y cái 。 及手足襯以煖之。庶其全濟。夜既深久。 cập thủ túc sấn dĩ noãn chi 。thứ kỳ toàn tế 。dạ ký thâm cửu 。 明忽為睡纏。少爾而覺。女乃通身溫適。細滑非常。 minh hốt vi/vì/vị thụy triền 。thiểu nhĩ nhi giác 。nữ nãi thông thân ôn thích 。tế hoạt phi thường 。 明遂慾火內起。便生惡念。方欲摩牧。彼已下床。 minh toại dục hỏa nội khởi 。tiện sanh ác niệm 。phương dục ma mục 。bỉ dĩ hạ sàng 。 以手搭之。倏焉而失。明。於是遍身洪爛。 dĩ thủ đáp chi 。thúc yên nhi thất 。minh 。ư thị biến thân hồng lạn/lan 。 百穴膿流。眉毛鬚髮。一時俱墮。而疼痛辛苦。 bách huyệt nùng lưu 。my mao tu phát 。nhất thời câu đọa 。nhi đông thống tân khổ 。 徹骨貫心。臭穢狼籍。蛆蟲滿室。明既獲斯苦。 triệt cốt quán tâm 。xú uế lang tịch 。thư trùng mãn thất 。minh ký hoạch tư khổ 。 慨責無限。舉身投地。一叫而絕。少復醒悟。 khái trách vô hạn 。cử thân đầu địa 。nhất khiếu nhi tuyệt 。thiểu phục tỉnh ngộ 。 投地如前。悲泣哀號。聲終不絕。唯云。 đầu địa như tiền 。bi khấp ai hiệu 。thanh chung bất tuyệt 。duy vân 。 大聖願捨愚蒙。聲聲相續。如此重悔。經二月餘。 đại thánh nguyện xả ngu mông 。thanh thanh tướng tục 。như thử trọng hối 。Kinh nhị nguyệt dư 。 忽聞空中有聲曰。汝無禪行。不可度脫。賜汝長松。 hốt văn không trung hữu thanh viết 。nhữ vô Thiền hạnh/hành/hàng 。bất khả độ thoát 。tứ nhữ trường/trưởng tùng 。 服之當為俗仙矣。明承斯告。雖慶所聞。 phục chi đương vi/vì/vị tục tiên hĩ 。minh thừa tư cáo 。tuy khánh sở văn 。 但未識長松。彌加懇惻。後經七日。空又告曰。 đãn vị thức trường/trưởng tùng 。di gia khẩn trắc 。hậu Kinh thất nhật 。không hựu cáo viết 。 長松在汝菴前。並陳色貌。採餌之法。明依言取服。 trường/trưởng tùng tại nhữ am tiền 。tịnh trần sắc mạo 。thải nhị chi Pháp 。minh y ngôn thủ phục 。 經三日。身瘡即愈。毛髮並生。姿顏日異。 Kinh tam nhật 。thân sang tức dũ 。mao phát tịnh sanh 。tư nhan nhật dị 。 乃就娑婆寺僧明禪師所居。具陳其事焉。不久之間。 nãi tựu Ta-bà tự tăng minh Thiền sư sở cư 。cụ trần kỳ sự yên 。bất cửu chi gian 。 遂化仙而去。 toại hóa tiên nhi khứ 。 唐沙門釋曇韻。未詳其姓族。高陽人也。 đường Sa Môn thích đàm vận 。vị tường kỳ tính tộc 。cao dương nhân dã 。 宿悟泡幻。辭親出家。退靜幽間。彰乎齠齓。 tú ngộ phao huyễn 。từ thân xuất gia 。thoái tĩnh u gian 。chương hồ điều 齓。 年十九。投恒岳之側蒲吾山。精修念慧。 niên thập cửu 。đầu hằng nhạc chi trắc bồ ngô sơn 。tinh tu niệm tuệ 。 後聞五臺山文殊所居。古來諸僧多人祈請。 hậu văn ngũ đài sơn Văn Thù sở cư 。cổ lai chư tăng đa nhân kì thỉnh 。 遂超然杖錫。來詣清涼。適至於山下。聞殊香之氣。 toại siêu nhiên trượng tích 。lai nghệ thanh lương 。thích chí ư sơn hạ 。văn thù hương chi khí 。 及到大孚寺。見花園盛發。又聞鐘磬之音。 cập đáo Đại phu tự 。kiến hoa viên thịnh phát 。hựu văn chung khánh chi âm 。 忻暢本懷。彌增戀仰。於是。住木瓜寺。 hãn sướng bổn hoài 。di tăng luyến ngưỡng 。ư thị 。trụ/trú mộc qua tự 。 二十餘年。單居務道。然處以瓦窯。服唯敗衲。 nhị thập dư niên 。đan cư vụ đạo 。nhiên xứ/xử dĩ ngõa diêu 。phục duy bại nạp 。 地鋪草蓐。更無薦蓆。一器一食。一受一味。 địa phô thảo nhục 。cánh vô tiến tịch 。nhất khí nhất thực 。nhất thọ/thụ nhất vị 。 清真簡勵。蓋難擬也。後隨師南邁。終西河之平遙山。 thanh chân giản lệ 。cái nạn/nan nghĩ dã 。hậu tùy sư Nam mại 。chung Tây hà chi bình dao sơn 。 春秋八十餘。即正觀十六年也。 xuân thu bát thập dư 。tức chánh quán thập lục niên dã 。 釋昭隱。俗姓張。本忻州人也。童丱出塵。 thích chiêu ẩn 。tục tính trương 。bổn hãn châu nhân dã 。đồng quán xuất trần 。 師習名德。住五臺縣昭果寺。苦節真心。駕超儔伍。 sư tập danh đức 。trụ/trú ngũ đài huyền chiêu quả tự 。khổ tiết chân tâm 。giá siêu trù ngũ 。 學次第定。證入殊深。栖遲林薄。耽好聖默。 học thứ đệ định 。chứng nhập thù thâm 。tê trì lâm bạc 。đam hảo Thánh mặc 。 止木瓜寺二十年。佛光寺七年。大孚寺九年。 chỉ mộc qua tự nhị thập niên 。Phật quang tự thất niên 。Đại phu tự cửu niên 。 感見之迹。殆無詳者。至龍朔年中。 cảm kiến chi tích 。đãi vô tường giả 。chí long sóc niên trung 。 會賾登臺之日。隱。時氣力已謝。猶杖策。引至大孚。 hội trách đăng đài chi nhật 。ẩn 。thời khí lực dĩ tạ 。do trượng sách 。dẫn chí Đại phu 。 感滅火之祥。同所親見。年七十餘。端然跏坐。 cảm diệt hỏa chi tường 。đồng sở thân kiến 。niên thất thập dư 。đoan nhiên già tọa 。 卒於本寺焉。同僧明隱。業履淳修。每習五停心觀。 tốt ư bổn tự yên 。đồng tăng minh ẩn 。nghiệp lý thuần tu 。mỗi tập ngũ đình tâm quán 。 亦四十年。多住清涼諸寺。 diệc tứ thập niên 。đa trụ thanh lương chư tự 。 釋明曜。未詳姓氏。志學之年。早祛俗網。 thích minh diệu 。vị tường tính thị 。chí học chi niên 。tảo khư tục võng 。 問津訪道。略無常師。曜。住昭果寺。常誦法華。 vấn tân phóng đạo 。lược vô thường sư 。diệu 。trụ/trú chiêu quả tự 。thường tụng Pháp hoa 。 讀華嚴經。每作佛光等觀。曾同與解脫。 độc Hoa Nghiêm kinh 。mỗi tác Phật quang đẳng quán 。tằng đồng dữ giải thoát 。 俱至大孚寺。祈請文殊師利。至花園北。見一沙門。 câu chí Đại phu tự 。kì thỉnh Văn-thù-sư-lợi 。chí hoa viên Bắc 。kiến nhất Sa Môn 。 容服非常。徐行前進。又至東邊佛堂。 dung phục phi thường 。từ hạnh/hành/hàng tiền tiến/tấn 。hựu chí Đông biên Phật đường 。 將欲東趣。曜時驚喜交集。肘步而前。來至數尺。 tướng dục Đông thú 。diệu thời kinh hỉ giao tập 。trửu bộ nhi tiền 。lai chí số xích 。 遂無所覩。悲歎久之。與脫俱返。曜形長七尺。 toại vô sở đổ 。bi thán cửu chi 。dữ thoát câu phản 。diệu hình trường/trưởng thất xích 。 威容和雅。談敘抑揚。動止有則。會賾。 uy dung hòa nhã 。đàm tự ức dương 。động chỉ hữu tức 。hội trách 。 先往五臺。親承禮拜。語賾云。我大業十二年。 tiên vãng ngũ đài 。thân thừa lễ bái 。ngữ trách vân 。ngã Đại nghiệp thập nhị niên 。 見安禪師。歷名山諸寺。禮覲聖迹。今日復見法師。 kiến an Thiền sư 。lịch danh sơn chư tự 。lễ cận thánh tích 。kim nhật phục kiến Pháp sư 。 是不可思議。願法師長命無病。弘讚佛法。 thị bất khả tư nghị 。nguyện Pháp sư trường/trưởng mạng vô bệnh 。hoằng tán Phật Pháp 。 時年一百六歲。未曾策杖。而神彩無墜焉。 thời niên nhất bách lục tuế 。vị tằng sách trượng 。nhi Thần thải vô trụy yên 。 後不知年幾而終。 hậu bất tri niên kỷ nhi chung 。 代州有信士。失其姓名。年二十餘。 đại châu hữu tín sĩ 。thất kỳ tính danh 。niên nhị thập dư 。 時登臺禮拜。忽遇一僧。引之向東臺之東。至一住處。 thời đăng đài lễ bái 。hốt ngộ nhất tăng 。dẫn chi hướng Đông đài chi Đông 。chí nhất trụ xứ 。 屋宇如凡人家。中百十餘僧。先引者問曰。 ốc vũ như phàm nhân gia 。trung bách thập dư tăng 。tiên dẫn giả vấn viết 。 能住修道否。答曰。能。乃即經停半歲。 năng trụ tu đạo phủ 。đáp viết 。năng 。nãi tức Kinh đình bán tuế 。 僧等多服藥餌。時兼果菜。湛若神居。寡於言說。 tăng đẳng đa phục dược nhị 。thời kiêm quả thái 。trạm nhược/nhã Thần cư 。quả ư ngôn thuyết 。 又於汲井之南。見一莖葉圓。如荷葉大。可至尋。 hựu ư cấp tỉnh chi Nam 。kiến nhất hành diệp viên 。như hà diệp Đại 。khả chí tầm 。 日取半邊。明生如故。初雖怪之。後不介意。 nhật thủ bán biên 。minh sanh như cố 。sơ tuy quái chi 。hậu bất giới ý 。 乃與僧徒。共採而食。日月稍久。暫請還歸。 nãi dữ tăng đồ 。cọng thải nhi thực/tự 。nhật nguyệt sảo cửu 。tạm thỉnh hoàn quy 。 僧亦放之。少不留礙。到家數宿。即來馳赴。 tăng diệc phóng chi 。thiểu bất lưu ngại 。đáo gia số tú 。tức lai trì phó 。 但見山谷如舊。都無蹤跡。頻尋求訪。寂寞如初。 đãn kiến sơn cốc như cựu 。đô vô tung tích 。tần tầm cầu phóng 。tịch mịch như sơ 。 其人不知聖人。悼責無已。余見之時。 kỳ nhân bất tri Thánh nhân 。điệu trách vô dĩ 。dư kiến chi thời 。 已七十餘矣。 dĩ thất thập dư hĩ 。 唐龍朔年中。 đường long sóc niên trung 。 頻勅西京會昌寺沙門會賾共內侍掌扇張行弘等。往清涼山。檢行聖迹。 tần sắc Tây kinh hội xương tự Sa Môn hội trách cọng nội thị chưởng phiến trương hạnh/hành/hàng hoằng đẳng 。vãng thanh lương sơn 。kiểm hạnh/hành/hàng thánh tích 。 賾等。祇奉明詔。星馳頂謁。 trách đẳng 。kì phụng minh chiếu 。tinh trì đảnh/đính yết 。 并將五臺縣呂玄覽畫師張公榮等十餘人。共往中臺之上。 tinh tướng ngũ đài huyền lữ huyền lãm họa sư trương công vinh đẳng thập dư nhân 。cọng vãng trung đài chi thượng 。 未至臺百步。遙見佛像。宛若真容。揮動手足。 vị chí đài bách bộ 。dao kiến Phật tượng 。uyển nhược/nhã chân dung 。huy động thủ túc 。 循還顧盻。漸漸至近。展轉分明。去餘五步。 tuần hoàn cố hễ 。tiệm tiệm chí cận 。triển chuyển phân minh 。khứ dư ngũ bộ 。 忽然冥滅。近登至頂。未及周旋。兩處聞香。 hốt nhiên minh diệt 。cận đăng chí đảnh/đính 。vị cập chu toàn 。lượng (lưỡng) xứ/xử văn hương 。 芬列逾盛。又於塔前。遣榮粧修故佛。點眼纔畢。 phân liệt du thịnh 。hựu ư tháp tiền 。khiển vinh trang tu cố Phật 。điểm nhãn tài tất 。 並聞洪鐘之響。後欲向西臺。遙見西北。 tịnh văn hồng chung chi hưởng 。hậu dục hướng Tây đài 。dao kiến Tây Bắc 。 一僧著黑衣。乘白馬奔就皆共立待相去五十步間。 nhất tăng trước/trứ hắc y 。thừa bạch mã bôn tựu giai cộng lập đãi tướng khứ ngũ thập bộ gian 。 忽然不見。賾慶所稀逢彌增欵詣。 hốt nhiên bất kiến 。trách khánh sở hi phùng di tăng khoản nghệ 。 又往大孚寺東堂。修文殊故像。焚燎傍草。飛飈及遠。 hựu vãng Đại phu tự Đông đường 。tu Văn Thù cố tượng 。phần liệu bàng thảo 。phi 飈cập viễn 。 燒爇花園。煙焰將盛。其園。去水四十五步。 thiêu nhiệt hoa viên 。yên diệm tướng thịnh 。kỳ viên 。khứ thủy tứ thập ngũ bộ 。 遣人往汲。未及至間。堂後立起黑雲舉高五丈。 khiển nhân vãng cấp 。vị cập chí gian 。đường hậu lập khởi hắc vân cử cao ngũ trượng 。 尋便雨下。驟滅無餘。雲亦當處消散。莫知其由。 tầm tiện vũ hạ 。sậu diệt vô dư 。vân diệc đương xứ/xử tiêu tán 。mạc tri kỳ do 。 便行至於飯仙山。內侍張行弘。 tiện hạnh/hành/hàng chí ư phạn tiên sơn 。nội thị trương hạnh/hành/hàng hoằng 。 復聞異香之氣。從南向北。凡是古跡。悉追尋存亡名德。 phục văn dị hương chi khí 。tùng Nam hướng Bắc 。phàm thị cổ tích 。tất truy tầm tồn vong danh đức 。 皆親頂禮。賾等。既承國命。目覩佳祥。 giai thân đảnh lễ 。trách đẳng 。ký thừa quốc mạng 。mục đổ giai tường 。 具已奏聞。深稱聖旨。於是。清涼聖跡。益聽京畿。 cụ dĩ tấu văn 。thâm xưng Thánh chỉ 。ư thị 。thanh lương Thánh tích 。ích thính kinh kì 。 文殊寶化。昭揚道路。使悠悠溺喪。 Văn Thù bảo hóa 。chiêu dương đạo lộ 。sử du du nịch tang 。 識妙物之冥泓。蠢蠢迷津。悟大方之幽致者。國君之力也。 thức diệu vật chi minh hoằng 。xuẩn xuẩn mê tân 。ngộ Đại phương chi u trí giả 。quốc quân chi lực dã 。 非夫道契玄極。影響神交。 phi phu đạo khế huyền cực 。ảnh hưởng Thần giao 。 何能降未常之巨唱。顯難思之勝軌。千載之後。 hà năng hàng vị thường chi cự xướng 。hiển nạn/nan tư chi thắng quỹ 。thiên tái chi hậu 。 知聖后之所志焉。賾。又以此山圖為小帳。述略傳一卷。 tri Thánh hậu chi sở chí yên 。trách 。hựu dĩ thử sơn đồ vi/vì/vị tiểu trướng 。thuật lược truyền nhất quyển 。 廣行三輔云。 quảng hạnh/hành/hàng tam phụ vân 。 西域梵僧。釋迦蜜多羅者。本師子國人。 Tây Vực phạm tăng 。Thích Ca mật Ta-la giả 。bổn Sư tử quốc nhân 。 少出家。本住摩伽陀國大菩提寺。遊方利物。 thiểu xuất gia 。bổn trụ/trú Ma-già-đà quốc Đại bồ-đề tự 。du phương lợi vật 。 蓋自天真。麟德年中。來儀此土。云向清涼。 cái tự Thiên chân 。lân đức niên trung 。lai nghi thử độ 。vân hướng thanh lương 。 禮拜文殊師利。自云九十五夏。每跣足而行。 lễ bái Văn-thù-sư-lợi 。tự vân cửu thập ngũ hạ 。mỗi tiển túc nhi hạnh/hành/hàng 。 常唯一食。或復虛中七日。兼修露坐。不栖房宇。 thường duy nhất thực 。hoặc phục hư trung thất nhật 。kiêm tu lộ tọa 。bất tê phòng vũ 。 而輒至食。向東北遙禮。至止未久。奉表以聞。 nhi triếp chí thực/tự 。hướng Đông Bắc dao lễ 。chí chỉ vị cửu 。phụng biểu dĩ văn 。 特蒙恩許。仍資行調。勅遣鴻臚寺掌客。為譯語人。 đặc mông ân hứa 。nhưng tư hạnh/hành/hàng điều 。sắc khiển hồng lư tự chưởng khách 。vi/vì/vị dịch ngữ nhân 。 涼州沙門智才。乘驛往送所在。供給多羅。 Lương Châu Sa Môn trí tài 。thừa dịch vãng tống sở tại 。cung cấp Ta-la 。 以乾封二年六月。登於臺者。 dĩ kiền phong nhị niên lục nguyệt 。đăng ư đài giả 。 并將五臺縣官一員。手力四十人。及餘道俗總五十餘人。 tinh tướng ngũ đài huyền quan nhất viên 。thủ lực tứ thập nhân 。cập dư đạo tục tổng ngũ thập dư nhân 。 初欲上之日。從思陽村。行三十里。日中時將到。 sơ dục thượng chi nhật 。tùng tư dương thôn 。hạnh/hành/hàng tam thập lý 。nhật trung thời tướng đáo 。 多羅即召集僧徒。自行香水。 Ta-la tức triệu tập tăng đồ 。tự hạnh/hành/hàng hương thủy 。 特以親手奉施眾僧。多羅因不飲食。卒經三日。食訖將行。 đặc dĩ thân thủ phụng thí chúng tăng 。Ta-la nhân bất ẩm thực 。tốt Kinh tam nhật 。thực/tự cật tướng hạnh/hành/hàng 。 譯語誡眾曰大聖住處。億劫稀聞。況得親經。 dịch ngữ giới chúng viết đại thánh trụ xứ 。ức kiếp hi văn 。huống đắc thân Kinh 。 誠宜剋念。幸各專志。勿復誼譁。設有所逢。 thành nghi khắc niệm 。hạnh các chuyên chí 。vật phục nghị hoa 。thiết hữu sở phùng 。 但自緘默。於是而進。路既細澁。前後聯翩。 đãn tự giam mặc 。ư thị nhi tiến/tấn 。lộ ký tế sáp 。tiền hậu liên phiên 。 多羅與二僧。最為先導。欲至山下。遙望清涼寺。 Ta-la dữ nhị tăng 。tối vi/vì/vị tiên đạo 。dục chí sơn hạ 。dao vọng thanh lương tự 。 下至半峯。忽遇神僧立於巖上。即五體投地。 hạ chí bán phong 。hốt ngộ Thần tăng lập ư nham thượng 。tức ngũ thể đầu địa 。 頂禮數拜。及登未遠。乃有數人聞鐘聲香氣。 đảnh lễ số bái 。cập đăng vị viễn 。nãi hữu sổ nhân văn chung thanh hương khí 。 至臺南五里。遂即停泊。乃令人作土壇二層。 chí đài Nam ngũ lý 。toại tức đình bạc 。nãi lệnh nhân tác độ đàn nhị tằng 。 高尺餘。周方丈許。採拾名花。四周嚴飾。多羅。 cao xích dư 。châu phương trượng hứa 。thải thập danh hoa 。tứ châu nghiêm sức 。Ta-la 。 日夜六時。遶壇行道。又日別。數度入水澡身。 nhật dạ lục thời 。nhiễu đàn hành đạo 。hựu nhật biệt 。số độ nhập thủy táo thân 。 每旦以淨瓶四枚。滿盛淨水。上著粳米數合。 mỗi đán dĩ tịnh bình tứ mai 。mãn thịnh tịnh thủy 。thượng trước/trứ canh mễ số hợp 。 牛乳半升。使人跪捧。多羅呪願百餘日。 ngưu nhũ bán thăng 。sử nhân quỵ phủng 。Ta-la chú nguyện bách dư nhật 。 向人云。面各瀉之。西方供養之法也。 hướng nhân vân 。diện các tả chi 。Tây phương cúng dường chi Pháp dã 。 經兩宿便進食。食訖登臺。臺南面亂石鱗次。向餘三里。 Kinh lượng (lưỡng) tú tiện tiến/tấn thực/tự 。thực/tự cật đăng đài 。đài Nam diện loạn thạch lân thứ 。hướng dư tam lý 。 多羅肘膝而行。血流骨現。僅登臺上。見白兔狐。 Ta-la trửu tất nhi hạnh/hành/hàng 。huyết lưu cốt hiện 。cận đăng đài thượng 。kiến bạch thỏ hồ 。 遶塔而滅。即於塔前。五體布地。 nhiễu tháp nhi diệt 。tức ư tháp tiền 。ngũ thể bố địa 。 從辰至西方還所止。明旦。更欲登臺。其勅使王。 tùng Thần chí Tây phương hoàn sở chỉ 。minh đán 。cánh dục đăng đài 。kỳ sắc sử Vương 。 與余及二三道俗。去其十餘步。徙倚環立。 dữ dư cập nhị tam đạo tục 。khứ kỳ thập dư bộ 。tỉ ỷ hoàn lập 。 王徐而議曰。在京聞此極多靈瑞。及到已來。都無所見。 Vương từ nhi nghị viết 。tại kinh văn thử cực đa linh thụy 。cập đáo dĩ lai 。đô vô sở kiến 。 雖有鐘聲香氣。蓋亦未有奇特。人閒傳者。 tuy hữu chung thanh hương khí 。cái diệc vị hữu kì đặc 。nhân gian truyền giả 。 何多謬也。言適竟。多羅。遂呼之譯語。而責曰。 hà đa mậu dã 。ngôn thích cánh 。Ta-la 。toại hô chi dịch ngữ 。nhi trách viết 。 君是俗人。未閑佛法。何乃於此紛紜興謗。余。 quân thị tục nhân 。vị nhàn Phật Pháp 。hà nãi ư thử phân vân hưng báng 。dư 。 自少已來。更無餘德。唯尋禮聖迹。用以為常。 tự thiểu dĩ lai 。cánh vô dư đức 。duy tầm lễ thánh tích 。dụng dĩ vi/vì/vị thường 。 依西方傳記。南閻浮提。有聖人恒止住處。 y Tây phương truyền kí 。Nam Diêm phù đề 。hữu Thánh nhân hằng chỉ trụ xứ 。 凡二十九所。余所經者。兼茲九矣。然自外祈請。 phàm nhị thập cửu sở 。dư sở Kinh giả 。kiêm tư cửu hĩ 。nhiên tự ngoại kì thỉnh 。 契濶良難。或一年半年。一月半月。心祈所措。 khế 濶lương nạn/nan 。hoặc nhất niên bán niên 。nhất nguyệt bán nguyệt 。tâm kì sở thố 。 猶或未允。今此大聖慈悲。赴眾生願。 do hoặc vị duẫn 。kim thử đại thánh từ bi 。phó chúng sanh nguyện 。 以余寡薄。將為滿足。君旦生慇重。獲福無邊。 dĩ dư quả bạc 。tướng vi/vì/vị mãn túc 。quân đán sanh ân trọng 。hoạch phước vô biên 。 何以輕發樞機。□貽深禍。王乃鞠躬頂禮。懺謝無已。 hà dĩ khinh phát xu ky 。□di thâm họa 。Vương nãi cúc cung đảnh lễ 。sám tạ vô dĩ 。 但多羅不解漢語。相去十餘步音辭。 đãn Ta-la bất giải hán ngữ 。tướng khứ thập dư bộ âm từ 。 故是天隔遠。近亦未得聞。忽焉此及。莫不驚歎。 cố thị Thiên cách viễn 。cận diệc vị đắc văn 。hốt yên thử cập 。mạc bất kinh thán 。 當時從者。彌加驚異焉。既重登臺。 đương thời tùng giả 。di gia kinh dị yên 。ký trọng đăng đài 。 乃將香花及錢。投之太花池內。復東南。向大孚寺。 nãi tướng hương hoa cập tiễn 。đầu chi thái hoa trì nội 。phục Đông Nam 。hướng Đại phu tự 。 其東堂外壁。半餘褫落。多羅。手自泥塗令淨。 kỳ Đông đường ngoại bích 。bán dư sỉ lạc 。Ta-la 。thủ tự nê đồ lệnh tịnh 。 方止於中一宿。遂遵歸路。到京之後。具向道宣律師。 phương chỉ ư trung nhất tú 。toại tuân quy lộ 。đáo kinh chi hậu 。cụ hướng   Đạo Tuyên Luật sư 。 述其所感。余與梵僧登臺之日。默而念曰。 thuật kỳ sở cảm 。dư dữ phạm tăng đăng đài chi nhật 。mặc nhi niệm viết 。 此處清涼。宜安舍利。使往來觀禮。豈不善耶。 thử xứ thanh lương 。nghi an xá lợi 。sử vãng lai quán lễ 。khởi bất thiện da 。 梵僧還後。余便往定州恒陽縣黃山。 phạm tăng hoàn hậu 。dư tiện vãng định châu hằng dương huyền hoàng sơn 。 造玉石舍利函三枚。大者。高一尺七寸。擬安中臺塔內。 tạo ngọc thạch xá lợi hàm tam mai 。Đại giả 。cao nhất xích thất thốn 。nghĩ an trung đài tháp nội 。 小者二。高九寸。擬安北臺鐵浮圖內。 tiểu giả nhị 。cao cửu thốn 。nghĩ an Bắc đài thiết phù đồ nội 。 並作蓮花色道。異獸之像。亦盡一方之妙焉。 tịnh tác liên hoa sắc đạo 。dị thú chi tượng 。diệc tận nhất phương chi diệu yên 。 時定州隆聖寺僧智正。及清信孝行者郄仁。 thời định châu long Thánh tự tăng trí chánh 。cập thanh tín hiếu hành giả 郄nhân 。 聞余此志。咸期同往。以總章二年四月。正等俱至。 văn dư thử chí 。hàm kỳ đồng vãng 。dĩ tổng chương nhị niên tứ nguyệt 。Chánh đẳng câu chí 。 正。時年過七十餘。而步涉山水。八百餘里。 chánh 。thời niên quá/qua thất thập dư 。nhi bộ thiệp sơn thủy 。bát bách dư lý 。 並將妙饌。上山供養。即以其月二十三日。 tịnh tướng diệu soạn 。thượng sơn cúng dường 。tức dĩ kỳ nguyệt nhị thập tam nhật 。 與臺山僧尼道俗。向六十人俱登之。至臺南面。 dữ đài sơn tăng ni đạo tục 。hướng lục thập nhân câu đăng chi 。chí đài Nam diện 。 僅將下乘。而玄雲四合。雨下數滴。並皆惶懼。 cận tướng hạ thừa 。nhi huyền vân tứ hợp 。vũ hạ số tích 。tịnh giai hoàng cụ 。 恐不得安。乃捧舍利并函。即上到訖。 khủng bất đắc an 。nãi phủng xá lợi tinh hàm 。tức thượng đáo cật 。 禮拜備盡誠敬。焚香採花供養。舍利每將安置石函。 lễ bái bị tận thành kính 。phần hương thải hoa cúng dường 。xá lợi mỗi tướng an trí thạch hàm 。 忽遶四邊。可百餘尺。雲霧廓清。團圓如鏡。 hốt nhiễu tứ biên 。khả bách dư xích 。vân vụ khuếch thanh 。đoàn viên như kính 。 安函既畢。還合如初。時有一尼。獨往太華池供養。 an hàm ký tất 。hoàn hợp như sơ 。thời hữu nhất ni 。độc vãng thái hoa trì cúng dường 。 乃見池裏有大蘽。大龍遶之。 nãi kiến trì lý hữu Đại 蘽。Đại long nhiễu chi 。 侶彼方龍花蘽之像也。俄而雲雨晴霽。於臺宿。明旦。 lữ bỉ phương long hoa 蘽chi tượng dã 。nga nhi vân vũ tình tễ 。ư đài tú 。minh đán 。 往北臺。正以所持香花供養。敬設中食。 vãng Bắc đài 。chánh dĩ sở trì hương hoa cúng dường 。kính thiết trung thực 。 食訖安舍利。安訖禮拜。眾哀號而去。有一僧。 thực/tự cật an xá lợi 。an cật lễ bái 。chúng ai hiệu nhi khứ 。hữu nhất tăng 。 身漏所逼。於台下之東北。稍下泄之。 thân lậu sở bức 。ư đài hạ chi Đông Bắc 。sảo hạ tiết chi 。 遂聞谷下隱如雷震之響。心(怡-台+采)而起。適投袈裟。 toại văn cốc hạ ẩn như lôi chấn chi hưởng 。tâm (di -đài +thải )nhi khởi 。thích đầu ca sa 。 有黑風勃然拂衣而過。其僧憂惕。比下不安。 hữu hắc phong bột nhiên phất y nhi quá/qua 。kỳ tăng ưu dịch 。bỉ hạ bất an 。 余在彼二年。方還京邑。余歸之後。有清信士。 dư tại bỉ nhị niên 。phương hoàn kinh ấp 。dư quy chi hậu 。hữu thanh tín sĩ 。 不詳其氏諱。次往登之。其人年可二十。衣服藍縷自云。 bất tường kỳ thị húy 。thứ vãng đăng chi 。kỳ nhân niên khả nhị thập 。y phục lam lũ tự vân 。 從抱腹山來。識者相傳云。每在并州。 tùng bão phước sơn lai 。thức giả tướng truyền vân 。mỗi tại tinh châu 。 巡市乞焉以所乞得。造濾水囊。可七八寸。造訖。 tuần thị khất yên dĩ sở khất đắc 。tạo lự thủy nang 。khả thất bát thốn 。tạo cật 。 隨處勸人令用。凡造數千餘。當來之日。 tùy xử khuyến nhân lệnh dụng 。phàm tạo số thiên dư 。đương lai chi nhật 。 亦携十數。信士登臺。還到清涼寺下。忽聞鐘聲。 diệc huề thập số 。tín sĩ đăng đài 。hoàn đáo thanh lương tự hạ 。hốt văn chung thanh 。 聞已即禮遂與同侶一人尋之。既得至寺。 văn dĩ tức lễ toại dữ đồng lữ nhất nhân tầm chi 。ký đắc chí tự 。 誓住一夏禮懺供養。於北崖之下。結草為菴。 thệ trụ/trú nhất hạ lễ sám cúng dường 。ư Bắc nhai chi hạ 。kết/kiết thảo vi/vì/vị am 。 初數日之間。時聞鐘聲。或早或晚。十日後。 sơ số nhật chi gian 。thời văn chung thanh 。hoặc tảo hoặc vãn 。thập nhật hậu 。 每齋時為准。又於佛堂讀經。至夜輕有神光朗照。 mỗi trai thời vi/vì/vị chuẩn 。hựu ư Phật đường đọc Kinh 。chí dạ khinh hữu thần quang lãng chiếu 。 不勞燈燭。信士。神容簡暢。動止肅恭。直爾對之。 bất lao đăng chúc 。tín sĩ 。Thần dung giản sướng 。động chỉ túc cung 。trực nhĩ đối chi 。 祛人鄙悋。然凡所談吐綿綿入微。時總疑之。 khư nhân bỉ lẫn 。nhiên phàm sở đàm thổ miên miên nhập vi 。thời tổng nghi chi 。 為不測之人也。余略與周旋。不復能備。 vi/vì/vị bất trắc chi nhân dã 。dư lược dữ chu toàn 。bất phục năng bị 。 荊州覆舟山玉泉寺沙門弘景。高尚僧也。 kinh châu phước châu sơn ngọc tuyền tự Sa Môn hoằng cảnh 。cao thượng tăng dã 。 以咸亨二年二月。從西京往彼禮拜。承遂厥心。 dĩ hàm hanh nhị niên nhị nguyệt 。tùng Tây kinh vãng bỉ lễ bái 。thừa toại quyết tâm 。 未詳其所感耳。慈恩寺僧靈察。 vị tường kỳ sở cảm nhĩ 。từ ân tự tăng linh sát 。 以上元二年七月十日。往彼禮拜。遍至代州。見一人。 dĩ thượng nguyên nhị niên thất nguyệt thập nhật 。vãng bỉ lễ bái 。biến chí đại châu 。kiến nhất nhân 。 先非舊識。無何而至。引察從臺北木瓜谷。上北臺。 tiên phi cựu thức 。vô hà nhi chí 。dẫn sát tùng đài Bắc mộc qua cốc 。thượng Bắc đài 。 經兩宿。每六時。嘗聞鐘聲。 Kinh lượng (lưỡng) tú 。mỗi lục thời 。thường văn chung thanh 。 又夜聞青雀數百飛鳴。左右不見其形。又向中臺。經兩宿。 hựu dạ văn thanh tước số bách phi minh 。tả hữu bất kiến kỳ hình 。hựu hướng trung đài 。Kinh lượng (lưỡng) tú 。 又往西臺。將去之時。有百鳥飛引其前。還至中臺。 hựu vãng Tây đài 。tướng khứ chi thời 。hữu bách điểu phi dẫn kỳ tiền 。hoàn chí trung đài 。 方乃遠去。其年。又有并州尼四人。 phương nãi viễn khứ 。kỳ niên 。hựu hữu tinh châu ni tứ nhân 。 往登臺首回還。一尼折花五莖。欲將向下。遂失道路。 vãng đăng đài thủ hồi hoàn 。nhất ni chiết hoa ngũ hành 。dục tướng hướng hạ 。toại thất đạo lộ 。 飢寒並至。夢一僧賜之飲食。因爾不飢。 cơ hàn tịnh chí 。mộng nhất tăng tứ chi ẩm thực 。nhân nhĩ bất cơ 。 仍告曰。以汝盜花五莖。罰汝不歸五日餘。 nhưng cáo viết 。dĩ nhữ đạo hoa ngũ hành 。phạt nhữ bất quy ngũ nhật dư 。 更無苦勿復多憂。五日既滿。得遵歸路。 cánh vô khổ vật phục đa ưu 。ngũ nhật ký mãn 。đắc tuân quy lộ 。 西京清信士。房德元。王玄爽。少結地外之交。 Tây kinh thanh tín sĩ 。phòng đức nguyên 。Vương huyền sảng 。thiểu kết/kiết địa ngoại chi giao 。 並因讀華嚴經見菩薩住處品。遂心專勝地。 tịnh nhân độc Hoa Nghiêm kinh kiến Bồ-tát trụ xứ/xử phẩm 。toại tâm chuyên thắng địa 。 以上元三年五月十三日。共往登之。初半路食時將到。 dĩ thượng nguyên tam niên ngũ nguyệt thập tam nhật 。cọng vãng đăng chi 。sơ bán lộ thực thời tướng đáo 。 忽聞谷下大聲告曰。食時至。及登中臺。 hốt văn cốc hạ Đại thanh cáo viết 。thực thời chí 。cập đăng trung đài 。 並聞鐘聲香氣。後日重往。食未畢間。 tịnh văn chung thanh hương khí 。hậu nhật trọng vãng 。thực/tự vị tất gian 。 又聞谷下大聲。連告之曰。登臺遲去也。既承此告。 hựu văn cốc hạ Đại thanh 。liên cáo chi viết 。đăng đài trì khứ dã 。ký thừa thử cáo 。 即發人而往。後還京邑。忻暢本懷。請名行僧設齋。 tức phát nhân nhi vãng 。hậu hoàn kinh ấp 。hãn sướng bổn hoài 。thỉnh danh hạnh/hành/hàng tăng thiết trai 。 陳敘焉。 trần tự yên 。 洛陽白馬寺沙門惠藏。本汾邑人。 Lạc dương   Bạch Mã tự Sa Môn huệ tạng 。bổn phần ấp nhân 。 幽栖高潔僧也。孝敬皇帝。重修白馬寺。栖集名德。 u tê cao khiết tăng dã 。hiếu kính Hoàng Đế 。trọng tu   Bạch Mã tự 。tê tập danh đức 。 竚植福田。藏深契定。門最為稱首。 trữ thực phước điền 。tạng thâm khế định 。môn tối vi/vì/vị xưng thủ 。 以調露元年四月。與汾州弘演禪師。 dĩ điều lộ nguyên niên tứ nguyệt 。dữ phần châu hoằng diễn Thiền sư 。 同州愛敬寺沙門惠恂。汴州沙門靈智。并州沙門名遠。 đồng châu ái kính tự Sa Môn huệ tuân 。biện châu Sa Môn linh trí 。tinh châu Sa Môn danh viễn 。 及異方同志沙門靈裕等。於娑婆寺。 cập dị phương đồng chí Sa Môn linh dụ đẳng 。ư Ta-bà tự 。 坐夏九十日中。精加懺洗。解夏安居。與道俗五十餘人。 tọa hạ cửu thập nhật trung 。tinh gia sám tẩy 。giải hạ an cư 。dữ đạo tục ngũ thập dư nhân 。 相次登臺。藏禪師。與三十人。將至中臺。 tướng thứ đăng đài 。tạng Thiền sư 。dữ tam thập nhân 。tướng chí trung đài 。 同見白鶴一群。隨行數里。適至臺首。奄忽而滅。 đồng kiến bạch hạc nhất quần 。tùy hạnh/hành/hàng số lý 。thích chí đài thủ 。yểm hốt nhi diệt 。 僧名遠靈裕等。一十八人。先向東臺。見五色慶雲。 tăng danh viễn linh dụ đẳng 。nhất thập bát nhân 。tiên hướng Đông đài 。kiến ngũ sắc khánh vân 。 僧惠恂後往。亦同前見。 tăng huệ tuân hậu vãng 。diệc đồng tiền kiến 。 名遠於中臺佛塔東南六十餘步。又見雜色瑞光。形如佛像。 danh viễn ư trung đài Phật tháp Đông Nam lục thập dư bộ 。hựu kiến tạp sắc thụy quang 。hình như Phật tượng 。 光高可三丈。人或去就。光亦隨之。禮二十餘拜。 quang cao khả tam trượng 。nhân hoặc khứ tựu 。quang diệc tùy chi 。lễ nhị thập dư bái 。 良久方滅。僧靈智。於太華池南三十餘步。 lương cửu phương diệt 。tăng linh trí 。ư thái hoa trì Nam tam thập dư bộ 。 見光如日。大可三丈。百千種色。重沓相間。 kiến quang như nhật 。Đại khả tam trượng 。bách thiên chủng sắc 。trọng đạp tướng gian 。 霏微表著。難可具名。而舉眾形服威儀。屈伸俯仰。 phi vi biểu trước/trứ 。nạn/nan khả cụ danh 。nhi cử chúng hình phục uy nghi 。khuất thân phủ ngưỡng 。 光中悉見。如臨明鏡。智等。奪目喪神。 quang trung tất kiến 。như lâm minh kính 。trí đẳng 。đoạt mục tang Thần 。 心魂失措。頂禮懇誠。少選而滅。又智等。正見光時。 tâm hồn thất thố 。đảnh lễ khẩn thành 。thiểu tuyển nhi diệt 。hựu trí đẳng 。chánh kiến quang thời 。 佛塔之前。有三沙彌。頂臂焚香。以身供養。 Phật tháp chi tiền 。hữu tam sa di 。đảnh/đính tý phần hương 。dĩ thân cúng dường 。 復見此光在其東面。藏等周旋往來。向經七日。 phục kiến thử quang tại kỳ Đông diện 。tạng đẳng chu toàn vãng lai 。hướng Kinh thất nhật 。 方遵歸路焉。 phương tuân quy lộ yên 。   支流雜述五   chi lưu tạp thuật ngũ 後魏永安二年。恒州刺史呼延慶。獵於此山。 Hậu Ngụy vĩnh an nhị niên 。hằng châu Thứ sử hô duyên khánh 。liệp ư thử sơn 。 有獵師四人。見一山猪甚大。異於常猪。 hữu liệp sư tứ nhân 。kiến nhất sơn trư thậm đại 。dị ư thường trư 。 射之飲羽逐之。垂及午時。初雪血跡皎然。 xạ chi ẩm vũ trục chi 。thùy cập ngọ thời 。sơ tuyết huyết tích kiểu nhiên 。 東南至一平原之內。有水南流。東有人居。屋宇連接。 Đông Nam chí nhất bình nguyên chi nội 。hữu thủy Nam lưu 。Đông hữu nhân cư 。ốc vũ liên tiếp 。 猪入其門裏。門外有二長者。鬚鬢皓白拄杖。 trư nhập kỳ môn lý 。môn ngoại hữu nhị Trưởng-giả 。tu tấn hạo bạch trụ trượng 。 問。卿等何人。乃以實對。長者曰。此是吾猪。 vấn 。khanh đẳng hà nhân 。nãi dĩ thật đối 。Trưởng-giả viết 。thử thị ngô trư 。 而卿妄射當合罪。卿今相捨。 nhi khanh vọng xạ đương hợp tội 。khanh kim tướng xả 。 也不得入門裏來。獵人對曰。以肉為糧。逐來三日。 dã bất đắc nhập môn lý lai 。liệp nhân đối viết 。dĩ nhục vi/vì/vị lương 。trục lai tam nhật 。 猪既不得。請乞食而去。曰。可至村東。取棗為糧。 trư ký bất đắc 。thỉnh khất thực nhi khứ 。viết 。khả chí thôn Đông 。thủ tảo vi/vì/vị lương 。 而棗方孰。林果甚茂。獵師食訖。皆以皮袋盛之。 nhi tảo phương thục 。lâm quả thậm mậu 。liệp sư thực/tự cật 。giai dĩ ì đại thịnh chi 。 復跡而還。為延慶說之。猶有餘棗一袋。 phục tích nhi hoàn 。vi/vì/vị duyên khánh thuyết chi 。do hữu dư tảo nhất Đại 。 并枝葉焉。 tinh chi diệp yên 。 齊隱士王。劇居此山。而好養生之術。 tề ẩn sĩ Vương 。kịch cư thử sơn 。nhi hảo dưỡng sanh chi thuật 。 武定年。文襄在并州。為母匹僂大妃。 vũ định niên 。văn tương tại tinh châu 。vi/vì/vị mẫu thất lũ Đại phi 。 起四部眾大齋。王躬率百僚。詣齋所。前驅靜道。 khởi tứ bộ chúng đại trai 。Vương cung suất bách liêu 。nghệ trai sở 。tiền khu tĩnh đạo 。 觀者遠避。時見一人。赤白色美眉。須穎異。 quán giả viễn tị 。thời kiến nhất nhân 。xích bạch sắc mỹ my 。tu dĩnh dị 。 衣服鮮麗。容狀至偉。去馬前百步。掉臂而行。 y phục tiên lệ 。dung trạng chí vĩ 。khứ mã tiền bách bộ 。điệu tý nhi hạnh/hành/hàng 。 前驅驟馬呵逐。竟不能及。迫至城曲。隱入人叢。 tiền khu sậu mã ha trục 。cánh bất năng cập 。bách chí thành khúc 。ẩn nhập nhân tùng 。 文襄遙見之。至齋。王自行香。其人亦在齋坐。 văn tương dao kiến chi 。chí trai 。Vương tự hạnh/hành/hàng hương 。kỳ nhân diệc tại trai tọa 。 文襄。親問居貫名氏。有何道術。答曰。滄州人。 văn tương 。thân vấn cư quán danh thị 。hữu hà đạo thuật 。đáp viết 。thương châu nhân 。 姓王。名劇。少愛恬靜。不堪家事。寄五臺山。 tính Vương 。danh kịch 。thiểu ái điềm tĩnh 。bất kham gia sự 。kí ngũ đài sơn 。 更無道術。聞王設四部大齋。福德無量。 cánh vô đạo thuật 。văn Vương thiết tứ bộ đại trai 。phước đức vô lượng 。 竊預禮敬三寶耳。 thiết dự lễ kính Tam Bảo nhĩ 。 代州郭下。有聶世師者。 đại châu quách hạ 。hữu niếp thế sư giả 。 士俗以為難測之人也。年可五六十。顏容赤黑。視瞬澄諦。 sĩ tục dĩ vi/vì/vị nạn/nan trắc chi nhân dã 。niên khả ngũ lục thập 。nhan dung xích hắc 。thị thuấn trừng đế 。 其耳長大。可餘四寸。居室鄙陋。衣服破弊。 kỳ nhĩ trường đại 。khả dư tứ thốn 。cư thất bỉ lậu 。y phục phá tệ 。 凡見道俗。必勸之行善。或隱竊語人曰。 phàm kiến đạo tục 。tất khuyến chi hạnh/hành/hàng thiện 。hoặc ẩn thiết ngữ nhân viết 。 令向五臺禮拜。近有選官者。恐不稱意。專心念佛。 lệnh hướng ngũ đài lễ bái 。cận hữu tuyển quan giả 。khủng bất xưng ý 。chuyên tâm niệm Phật 。 乃夢其人謂曰。汝莫憂愁。得代州某官。我姓聶。 nãi mộng kỳ nhân vị viết 。nhữ mạc ưu sầu 。đắc đại châu mỗ quan 。ngã tính niếp 。 名世師。汝當識我。其人驚覺。比至銓衡。 danh thế sư 。nhữ đương thức ngã 。kỳ nhân Kinh giác 。bỉ chí thuyên hành 。 果如所記。志心訪問。恰得世師。形儀相狀。 quả như sở kí 。chí tâm phóng vấn 。kháp đắc thế sư 。hình nghi tướng trạng 。 一如先夢。乃脫新衣一襲施之。自爾代郡官僚。 nhất như tiên mộng 。nãi thoát tân y nhất tập thí chi 。tự nhĩ đại quận quan liêu 。 常多供養。然所獲物。輒與乞人。若無取者。 thường đa cúng dường 。nhiên sở hoạch vật 。triếp dữ khất nhân 。nhược/nhã vô thủ giả 。 隨在棄之。余幸曾遇。一中同飯。觀其動止。 tùy tại khí chi 。dư hạnh tằng ngộ 。nhất trung đồng phạn 。quán kỳ động chỉ 。 實異常流。而凡得飯食。必分讓上下。 thật dị thường lưu 。nhi phàm đắc phạn thực 。tất phần nhượng thượng hạ 。 此似潛行六和敬事法。食訖將別。謂余曰。閻浮提人。 thử tự tiềm hạnh/hành/hàng lục hòa kính sự pháp 。thực/tự cật tướng biệt 。vị dư viết 。Diêm-phù-đề nhân 。 多不定聚。師當努力也。後臨終之日。家磬自鳴。 đa bất định tụ 。sư đương nỗ lực dã 。hậu lâm chung chi nhật 。gia khánh tự minh 。 道俗有懷。送者雲赴。 đạo tục hữu hoài 。tống giả vân phó 。 繁峙縣城內景雲寺邊有老人。姓王。名相兒。 phồn trì huyền thành nội cảnh vân tự biên hữu lão nhân 。tính Vương 。danh tướng nhi 。 採藥為業。余曾至其家食。老人與余言敘。 thải dược vi/vì/vị nghiệp 。dư tằng chí kỳ gia thực/tự 。lão nhân dữ dư ngôn tự 。 因云。弟子。曾向臺北大柏谷採藥。 nhân vân 。đệ-tử 。tằng hướng đài Bắc Đại bách cốc thải dược 。 忽於方石之上。有一雙人手。紅赤鮮白。文理分明。 hốt ư phương thạch chi thượng 。hữu nhất song nhân thủ 。hồng xích tiên bạch 。văn lý phân minh 。 齊腕已上合掌。生於石裏。弟子念曰。此多是藥。 tề oản dĩ thượng hợp chưởng 。sanh ư thạch lý 。đệ-tử niệm viết 。thử đa thị dược 。 思欲至家檢方料理。乃以刀割取數重。 tư dục chí gia kiểm phương liêu lý 。nãi dĩ đao cát thủ số trọng 。 裹複置採藥籠內。總以袋盛。擔之而歸。將出谷。 khoả phức trí thải dược lung nội 。tổng dĩ Đại thịnh 。đam/đảm chi nhi quy 。tướng xuất cốc 。 忽思念曰。此若是仙藥。或能變化。試更驗之。 hốt tư niệm viết 。thử nhược/nhã thị tiên dược 。hoặc năng biến hóa 。thí cánh nghiệm chi 。 及至迴看。唯袋存焉。藥與籠複。莫知其處。 cập chí hồi khán 。duy Đại tồn yên 。dược dữ lung phức 。mạc tri kỳ xứ/xử 。 弟子敬歎。恨不先噉之。山有藥名長松。其藥。 đệ-tử kính thán 。hận bất tiên đạm chi 。sơn hữu dược danh trường/trưởng tùng 。kỳ dược 。 取根食之。皮色如薺苨。長三五尺。味微苦。 thủ căn thực/tự chi 。bì sắc như 薺苨。trường/trưởng tam ngũ xích 。vị vi khổ 。 無毒。久服保益。至於解諸蟲毒。最為良驗。 vô độc 。cửu phục bảo ích 。chí ư giải chư trùng độc 。tối vi/vì/vị lương nghiệm 。 土俗貴之。常採以備急。然神農本草經。 độ tục quý chi 。thường thải dĩ bị cấp 。nhiên Thần nông bổn thảo Kinh 。 及隱居所紀。並無此藥。近有沙門普明。節操昭著。 cập ẩn cư sở kỉ 。tịnh vô thử dược 。cận hữu Sa Môn phổ minh 。tiết thao chiêu trước/trứ 。 感空中聲告。因爾而傳之。慶哉。末世蒼生。 cảm không trung thanh cáo 。nhân nhĩ nhi truyền chi 。khánh tai 。mạt thế thương sanh 。 遇此大仙之賜也。其諸藥。可百餘種。大黃。仁參。 ngộ thử đại tiên chi tứ dã 。kỳ chư dược 。khả bách dư chủng 。Đại hoàng 。nhân tham 。 寔繁其類也。 thật phồn kỳ loại dã 。 古清涼傳卷下(終) cổ thanh lương truyền quyển hạ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:27:35 2008 ============================================================